AC | ז בצר-לי אקרא יהוה-- ואל-אלהי אשוע ישמע מהיכלו קולי ושועתי לפניו תבוא באזניו
|
ASV | Then the earth shook and trembled; The foundations also of the mountains quaked And were shaken, because he was wroth.
|
BE | Then trouble and shock came on the earth; and the bases of the mountains were moved and shaking, because he was angry.
|
Darby | Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains trembled and shook, because he was wroth.
|
ELB05 | Da wankte und bebte die Erde, und die Grundfesten der Berge erzitterten und wankten, weil er entbrannt war.
|
LSG | La terre fut ébranlée et trembla, Les fondements des montagnes frémirent, Et ils furent ébranlés, parce qu'il était irrité.
|
Sch | (H18-8) Die Erde bebte und erzitterte, die Grundfesten der Berge wurden erschüttert und bebten, weil er zornig war.
|
Web | Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.
|